Sw@da i Niczos zmienili piosenkę na Eurowizję
14 lutego odbędą się polskie preselekcje do Eurowizji pod hasłem „Wielki finał polskich kwalifikacji”, które wyłonią tegorocznego reprezentanta Polski. W stawce konkursowej znajduje się dziesięcioro kandydatów: Janusz Radek („In Cosmic Mist”), Kuba Szmajkowski („Pray”), Marien („Can’t Hide”), Daria Marx („Let It Burn”), Justyna Steczkowska („Gaja”), Dominik Dudek („Hold the Light”), Sonia Maselik („Rumours”), Tynsky („Miracle”), Sw@da x Niczos („Lusterka”) i Chrust („Tempo”).
Jeszcze nawet zanim ogłoszono uczestników, za faworytkę do zwycięstwa w preselekcjach uchodziła Justyna Steczkowska, która na Eurowizję chciała jechać już przed rokiem, przegrywając z Luną zaledwie jednym punktem. Na głównych konkurentów divy szybko zaczęli wyrastać Sw@da i Niczos. Ich piosenka „Lusterka” z jednej strony wywołała sporo kontrowersji, a z drugiej zyskała pokaźne grono fanów.
Niedługo przed zaplanowanymi na walentynki eliminacjami Justyna Steczkowska zdecydowała się wprowadzić zmiany w swojej eurowizyjnej propozycji zatytułowanej „Gaja”, wydając tzw. revamp. Teraz na zmienienie piosenki zdecydował się także wspomniany duet. Sw@da i Niczos zaskoczyli, na dwa tygodnie przed preselekcjami publikując nową wersję „Lusterek”.
Jest nowa wersja „Lusterek” od Sw@dy i Niczos
„Lusterka” zostały wydłużone względem pierwotnej wersji studyjnej, która ma 2 minuty i 37 sekund. Po revampie utwór trwa 2 minuty i 52 sekundy. Do oryginalnej kompozycji dodano przede wszystkim mocną końcówkę w stylu muzyki phonk. Jedynymi autorami piosenki pozostają Sw@da i Niczos, czyli Wiktor Szczygieł i Nika Jurczuk.
- Justyna Steczkowska wystąpiła już na Eurowizji. „Straszny moment, jak musiałam wrócić do kraju”
- Decyzja Steczkowskiej wywołała kontrowersje. Artystka postawiła sprawę jasno
- „Lusterka” – tłumaczenie tekstu. O czym jest utwór Sw@da x Niczos na Eurowizję?
- Eurowizja. Język utworu „Lusterka” wywołał burzę w sieci. Mamy opinię ekspertki