Poplista

1
Lanberry Cyrk
2
Shawn Mendes Why Why Why
3
Jonatan, Bletka, Gibbs Róż

Co było grane?

19:46
Damiano David Born With A Broken Heart
19:49
Teddy Swims Bad Dreams
19:52
sanah Miłość jest ślepa

Wielkanoc: Papież Franciszek ma Wam coś do powiedzenia! Zobaczcie!

Przed Świętami Papież Franciszek postanowił zadbać szczególnie o nasze wnętrze. Posłuchajcie jego słów!

Teraz przyszedł czas na kontemplację przy Krzyżu Jezusa, teraz powiedzmy wszyscy razem, trzy razy, do ukrzyżowanego Pana Naszego: “Jesteś moją nadzieją!”. Wszyscy razem: “Jesteś moją nadzieją!". Głośniej! “Jesteś moją nadzieją” Głośniej! “Jesteś moją nadzieją”. Dziękuję!


EN: Let us contemplate the Cross of Jesus now and say all together three times to the crucified Lord: “You are my hope”. All together: “You are my hope”. Louder! “You are my hope” Louder! “You are my hope”. Thank you. PT: Vamos imaginar o Crucifixo e todos juntos vamos dizer a Jesus Crucificado por três vezes: “Tu és a minha esperança”. Todos: “Tu és a minha esperança”. Mais forte! “Tu és a minha esperança. Muito obrigado. ES: Imaginemos ahora el Crucifijo, y digamos todos juntos tres veces a Jesús crucificado: “Tú eres mi esperanza”. Todos: “Tú eres mi esperanza”. ¡Más fuerte!: “Tú eres mi esperanza”. ¡Más fuerte!: “Tú eres mi esperanza”. IT: imaginiamo adesso il Crocifisso e tutti insieme diciamo a Gesù Crocifisso per tre volte: “Tu sei la mia speranza”. Tutti: “Tu sei la mia speranza”. Più forte!: “Tu sei la mia speranza”. Più forte!: “Tu sei la mia speranza”. Grazie. FR: Imaginons maintenant la Croix et disons ensemble trois fois au Christ Crucifié: Tu es mon espérance. Plus fort! Tu es mon espérance. Merci. DE: Stellen wir uns nun den Gekreuzigten vor und sagen wir dem gekreuzigten Jesus dreimal: “Du bist meine Hoffnung”. Alle: “Du bist meine Hoffnung”. Lauter! “Du bist meine Hoffnung”. Noch lauter!: “Du bist meine Hoffnung”. Danke.

A post shared by Pope Francis (@franciscus) on


Wczoraj Papież prosił o to byśmy na chwilę się zatrzymali i od pięciu do dziesięciu minut usiedli, bez radia lub telewizora i pomyśleli o własnej przeszłości. Zastanowili się nad  błogosławieństwami, kłopotami, nad wszystkim co nas otacza. Pomyśleli o tym jakich łask doznaliśmy, jakie grzechy popełniliśmy. Pomyśleli o wierności Boga i o tym, jak pozostał wierny przymierzu. Jeśli to zrobimy dzisiaj, odkryjemy piękno miłości Bożej, piękno Jego miłosierdzia i piękno nadziei.

EN: I invite you to take five to ten minutes today, sitting down, without the radio or tv on, to think about your own past: the blessings, the troubles, everything. Both the graces, and the sins, everything. Think about God’s fidelity and how he has remained faithful to his covenant. If we do this today, we will discover the beauty of God’s love, the beauty of his mercy and the beauty of hope. PT: Eu convido vocês a tirarem, hoje, cinco minutos, dez minutos, sentados, sem rádio, sem televisão; e pensar sobre a própria história: as bênçãos e dificuldades, tudo. As graças e os pecados: tudo. E olhar ali a fidelidade de Deus que permaneceu fiel à sua aliança. Se hoje fizermos isso, vamos descobrir a beleza do amor de Deus, a beleza da Sua misericórdia, a beleza da esperança. ES: Les invito a dedicar hoy cinco, diez minutos, sentados, sin radio, sin televisión, a pensar en su propia historia: las bendiciones, los problemas, todo. Las gracias y los pecados: todo. Y a contemplar allí la fidelidad de Dios, que permanece fiel a su alianza. Si hoy hacemos esto, descubriremos la belleza del amor de Dios, la belleza de su misericordia, la belleza de la esperanza. ITA: Vi invito a prendere, oggi, cinque minuti, dieci minuti, seduti, senza radio, senza tv; e a pensare alla propria storia: le benedizioni e i guai, tutto. Le grazie e i peccati: tutto. E guardare lì la fedeltà di Dio che è rimasto fedele alla sua alleanza. Se oggi facciamo questo, scopriremo la bellezza dell’amore di Dio, la bellezza della Sua misericordia, la bellezza della speranza. FR: Je vous invite à prendre, aujourd'hui, cinq minutes, dix minutes, assis, sans la radio, sans la télévision ; et à penser à sa propre histoire : les bénédictions et les adversités, tout. Les grâces et les péchés : tout. Et contempler là la fidélité de Dieu qui est resté fidèle à son alliance. Si aujourd'hui, nous faisons cela, nous allons découvrir la beauté de l’amour de Dieu, la beauté de sa miséricorde, la beauté de l’espérance.

A post shared by Pope Francis (@franciscus) on

Trwa Rekordowa Kumulacja w RMF FM!
Zagraj o rekordowe kwoty, które czekają na Ciebie w sejfach - kliknij tutaj »
Jesień w RMF FM jest prawdziwie złota, bo w sejfach od poniedziałku do piątku czekają na Was nagrody, które ledwo się tam mieszczą! Kliknij tutaj i sprawdź też rekordowe premie szans

Polecamy